所以她的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.

耶和华说,有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并她的首领与智慧人。

新约 - 腓立比书(Philippians)

A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧。有刀剑临到她的勇士,他们就惊惶。

新约 - 腓立比书(Philippians)

A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.

有刀剑临到她的马匹,车辆,和其中杂族的人民。他们必像妇女一样。有刀剑临到她的宝物,就被抢夺。

新约 - 腓立比书(Philippians)

A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.

有乾旱临到她的众水,就必乾涸。因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而颠狂。

新约 - 腓立比书(Philippians)

A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.

所以旷野的走兽和豺狼必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

耶和华说,必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像我倾覆所多玛,蛾摩拉,和邻近的城邑一样。

新约 - 腓立比书(Philippians)

As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.

看哪,有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.

他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯。他们的声音像海浪??訇。巴比伦城(城原文作女子)阿,他们骑马,都摆队伍如上战场的人,要攻击你。

新约 - 腓立比书(Philippians)

They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

巴比伦王听见他们的风声,手就发软,痛苦将他抓住,疼痛彷佛产难的妇人。

新约 - 腓立比书(Philippians)

The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.

678910 共106条